venerdì 17 febbraio 2012

Meshuggah - Mind's Mirrors TRADUZIONE

ALBUM: 2005 - Meshuggah - Catch 33TITOLO: Mind's Mirrors (Specchi della Mente)
VERSIONE STUDIO

Traduzione:La Frenesia alimentare (1*) della mia anima è affamata,
Voracemente si rosicchia le ossa
L'eso-scheletrica patchwork (unione di più tessuti ndr) ne protegge il mio riflesso all'interno
Il mio gemello è l'unico impegnato nell'atto speculare di masticarsi via
Dal guscio dove sono attaccato, il paradosso è invisibile.

Infimo questo inganno di poter decidere qualunque scelta
Per avere tutto e perdere se stessi
Finché tutte le ragioni dell'agire vengano dimenticate
Per vivere attraverso la propria ombra
Muto e cieco, e per vedere davvero
L'eclisse dello specchio d'oro e il riflesso di divenire libero.

(1*) In ecologia, la frenesia alimentare è una situazione in cui un'eccessiva abbondanza di cibo conduce a un'alimentazione rapida e incontrollata da parte di animali predatori. Per esempio, un grande banco di pesci può causare frenesia alimentare in un vicino gruppo di squali. La conseguenza è che gli squali si scateneranno, mordendo qualunque cosa si muova, inclusi gli altri squali o qualsiasi oggetto si trovi nel raggio dei loro denti. Questo termine è usato frequentemente per riferirsi a squali o piranha, perché sono tra le specie predatorie più temute.


Significato:
"Mind's Mirrors" riflette sul concetto dell'uomo che non trova nessun significato o valore in ciò che c'è all'infuori di lui. In cerca di un sostentamento, scopre e ricerca un significato in se stesso e finisce per adorarsi tanto da consumarsi, arrivando infine alla conclusione che l'unica cosa reale e preziosa che possiede è dentro di lui.
Da qui, divora se stesso alla ricerca di qualcosa finchè non rimane nulla. "L'eclisse dello specchio d'oro e il riflesso di divenire libero." Finalmente l'uomo riconosce Che il suo mondo interno ed esterno sono entrambi la stessa cosa e non distingué più fuori da dentro.

Nessun commento:

Posta un commento